Suositun espanjan sarjan ensimmäinen osa on uudistettu käyttäjien toiveita kuunnellen. Buenas Migas 1 palvelee mainiosti sekä uusia että vanhoja käyttäjiä ja ilahduttaa käytännönläheisillä, aikuisopiskelijaa kiinnostavilla aiheilla sekä luontevalla nykyespanjalla. Opiskelija oppii selviämään matkoilla arkisissa ja yksinkertaisissa viestintätilanteissa.
Mukavasti alkuun kielen opinnoissa
Uusi aloituskappale johdattelee innostavasti espanjan kieleen ja espanjankieliseen maailmaan. Ääntäminen opetetaan systemaattisesti heti kirjan alussa, jossa on entistä enemmän ääntämisharjoituksia.
Kirjan tapahtumapaikkana on nyt Valencia ja uutena hahmona kolumbialainen Matías, joka tuo mukanaan Latinalaista Amerikkaa. Buenas Migas 1 on raikkaasti uuden näköinen ja kooltaan ja laajuudeltaan hieman entistä reilumpi.
Kirja etenee selkeästi ja joustavasti
Buenas Migas 1 -kirjassa on nyt todella selkeä rakenne. Kappaleen aloittava Para empezar -osio johdattaa aihepiiriin ja sisältää tekstiin ja sanastoon johdattavia lämmittelytehtäviä.
Kappaleessa on kaksi tai kolme tekstiä, ja joka tekstiin liittyy omat harjoitukset ja kielioppiasiat. Jokaisen esitetyn asian jälkeen tulee siihen liittyvät harjoitukset, joita voi tehdä joko oppitunnilla tekstin käsittelyn yhteydessä tai kotona. Suoraan tekstiin liittyviä harjoituksia on uudistuksessa lisätty. Kappalesanastot on uudistuksessa sijoitettu tekstisivun alareunaan ja ne ovat entistä kattavampia, mikä parantaa käytettävyyttä.
Así se dice -osioissa opitaan hyödyllisiä ilmauksia. Sitten tulee kielioppiosio Gramática runsaine harjoituksineen. Espanjalaista elämää käsittelevästä Cultura-osiosta saa antoisaa kulttuuritietoa ja hyviä vinkkejä matkailuun.
Kirjan kappaleet on jaettu neljään osaan, ja kunkin osan jälkeen on kahden sivun Repaso-kertausosio, jonka tehtävien vastaukset löytyvät kirjan lopusta. Opiskelija voi näin kätevästi kerrata oppimaansa myös itsenäisesti.
Reilusti harjoituksia
Monipuolisissa harjoituksissa on ääntämisen opettelua, puheen ja kuullun ymmärtämistä sekä kirjallisia tehtäviä. Pidettyihin Ací se dice -osioihin liittyy käytännön sanastoa hiovia, kommunikatiivisia tehtäviä. Myös pariharjoituksia löytyy, ja opettajan oppaassa on lisää ryhmätehtäviä ja myös toiminnallisia harjoituksia, joten valinnanvaraa asioiden opetteluun riittää.
Kielioppi sopivina palasina
Kieliopin käsittely Gramática-osiossa pieninä palasina helpottaa opiskelua, ja jokaisen kielioppiasian jälkeen asiaa harjoitellaan heti käytännönläheisesti. Opiskelijan on helppo toimia erilaisissa viestintätilanteissa, kun rakenteet ovat tuttuja. Kirjan lopussa on kielioppikooste kuten ennenkin.
Otso-sovelluksen avulla voi kuunnella tekstit
Helppokäyttöinen Otso on mobiilisovellus, joka yhdessä painetun Buenas Migas -oppikirjan kanssa avaa opiskelijalle äänitetyt kappaletekstit. Otso toimii mainiosti itsenäisen opiskelun tukena. Sen voi ladata sovelluskaupasta maksutta. Tutustu Otsoon, katso ohjevideo >
Täysin uutta suosikkisarjassa
Buenas Migas 1 -esitysmateriaalin jokaisen kappaleen yhteydessä on video, jonka avulla on mukava elävöittää oppitunteja.
Opiskelijan digitehtävien avulla opiskelija voi kerrata asioita, opiskella sanastoa sekä äänittää omaa puhettaan. Digitehtävät ovat interaktiivisia, ja opiskelija voi tarkistaa ne itse.
Digikirja tuo valinnanvaraa opiskelijalle
Buenas Migas 1 digikirja sisältää painetun kirjan sisällöt, joita digikirjan rikasteet täydentävät. Kaikki äänimateriaali on mukana, joten opiskelija voi kuunnella tekstejä ja tehdä kuuntelutehtäviä itsenäisesti. Digikirjan sisältö vastaa täysin painettua kirjaa, joten opiskelija voi joustavasti valita, kumpaa haluaa käyttää oppitunneilla: painettua kirjaa vai digikirjaa.
Digikirjaan on tuotu suomenkielisen sanaston rinnalle myös englanninkielinen sanasto, jolloin materiaalin käyttö on sujuvaa myös kansainvälisissä ryhmissä.
Onnistumisen iloa kaikille
Buenas Migas on aina huomioinut erilaiset oppimistyylit. Uudistuksessa on varmistettu opittavan aineksen määrän tasaisuus eri kappaleissa. Tasainen etenemistahti pitää opiskelijoiden motivaatiota yllä. Ylöspäin eriyttävää materiaalia löytyy opettajan oppaasta nopeammin eteneville ja haastetta kaipaaville.
Tutustu uudistuneeseen Buenas Migasiin, katso näytesivut >
¡Buenas Migas os da la bienvenida!
Kirjoittajat
Olen kokenut kielten opettaja ja oppikirjailija Helsingistä. Olen toiminut useassa eri oppikirjaprojektissa ja tuottanut verkko-oppimateriaalia espanjan ja ranskan kieliin. Päätyökseni opetan espanjaa ja ranskaa Englantilaisessa koulussa. Opetan espanjaa aikuisille myös nettilukiossa sekä satunnaisesti eri kansalaisopistoissa.
Oppilaani ovat kaikenikäisiä, ja opettajana koen tärkeäksi erilaisten oppijoiden huomioimisen ja heidän motivointinsa monipuolisten harjoitusten avulla. Kommunikatiivinen opetusmateriaali on minulle tärkeää ja tavoitteenani on saada aikuisryhmien oppitunneille rento tunnelma, jotta kaikki uskaltaisivat ilmaista itseään sen hetkisellä kielitaidolla.
Mielestäni oppikirjailijan työ on kiinnostavaa, koska se on luovaa ja vaihtelevaa. Aikuisten oppimateriaalissa pitää huomioida se, että kokonaisuus tulisi esiin, vaikka tietoa on palasteltu osiin.
Olen opettanut espanjaa aikuisille 30 vuoden ajan eri kansalais- ja työväenopistossa sekä viime vuosina myös Turun yliopiston Kieli- ja viestintäopintojen yksikössä. Olen toiminut lisäksi ranskan ja ruotsin kielten opettajana ja espanjan lisäksi olen tehnyt oppimateriaaleja myös ranskan kieleen.
Olen käyttänyt Buenas Migas -materiaalia siitä asti kun oppikirjan ensimmäinen versio ilmestyi v. 2014. Samalla olen päässyt käytännössä näkemään erilaisten kohderyhmien kanssa, mikä on toimivaa ja mikä ei. Kun lisäksi olemme saaneet palautetta myös muilta opettajilta ja opiskelijoilta, on ollut mielenkiintoista lähteä tältä pohjalta uudistamaan sarjaa.
Kielten opiskelun pitää olla mukavaa ja palkitsevaa. Ihmiset matkustavat paljon ja tarvitsevat kielitaitoa voidakseen selviytyä käytännön tilanteista. Oppikirjailijan tehtävä on mielestäni helpottaa kielen oppimista ja pitää opiskelijan motivaatiota yllä. Kielioppi on monelle oppijalle työlästä, mutta onneksi sitäkin voi lähestyä käytännön kautta siten, että samalla kun opetellaan perusrakenteita, opitaan viestimään suullisesti ja kirjallisesti. Sujuva osaaminen vaatii harjoittelua ja taitojen automatisointia. Kielten oppimateriaalien pitää mielestäni olla kommunikatiivisia ja oppilaskeskeisiä.
Vapaa-aikani kuluu kielten opiskelun merkeissä, ja Espanjassa käyn säännöllisesti päivittämässä kielitaitoani. Luen jatkuvasti espanjankielisiä lehtiä ja seuraan Espanjan asioita.
Olen espanjan kielen opettaja ja oppikirjailija. Kotikielet lapsuudessani olivat suomi ja espanja. Olen opettanut espanjaa täysipäiväisesti vuodesta 2001 ja kartuttanut opetuskokemusta lukiosta, ammattikorkeakoulusta, kauppaopistosta, työväenopistosta ja kesäyliopistosta. Samalla olen tutustunut miltei kaikkiin Suomessa opetettaviin espanjan oppikirjoihin opettaessani niiden avulla.
Tällä hetkellä toimin Oulunkylän yhteiskoulun ja Helsingin seudun Kesäyliopiston espanjan kielen opettajana. Suomen espanjanopettajat ry:n rahastonhoitajan tehtävässä olen ollut jo 13 vuotta. Jokainen vuosi on ollut mieleenpainuva.
Espanjan opettajan työn ohessa olen vuodesta 2000 lähtien tehnyt espanjan kielen äänikirjoja, sanastoja, verkkokursseja ja oppikirjoja aikuisille sekä lukio-opiskelijoille. Uuden oppimateriaalin tuottaminen on mielenkiintoista ja samalla hyvin palkitsevaa.
Soy de Barcelona, España. Mi formación y experiencia profesional siempre ha estado ligada al ámbito educativo. Estudié y me titulé en la Facultad de Formación del Profesorado de Barcelona. Después, me licencié en la Universidad Ramon Llull de Psicología y Ciencias de la Educación y del Deporte de Barcelona. Luego, realicé un Máster Oficial en Actividad Motriz y Educación y otro en Liderazgo y Dirección de Centros Educativos en la Universidad Internacional de La Rioja. También me formé en Acción Educativa Española en el Exterior. Y, por último, he realizado el grado en Pedagogía Terapéutica. En la actualidad, trabajo como maestro y tutor con alumnos de edades comprendidas entre los 11 y 12 años, en una escuela pública de mi ciudad natal.
Elaborar un método de lengua española para finlandeses ha sido la oportunidad de profundizar en una de mis dos lenguas, pues soy bilingüe, de padre asturiano y madre catalana. El hecho de poder enseñar a personas de otra cultura, diferente a la mía, es una motivación extra que me llena de orgullo y satisfacción.
Tengo la suerte de conocer Finlandia, un país maravilloso al que me siento muy ligado. Ha sido un placer participar en este proyecto y aportar mi granito de arena para el aprendizaje de una de mis lenguas.